Probablemente
de cuando
nos prestábamos los discos de
música en los años setenta
y ochenta del
siglo pasado ¡ahora tan mal
visto si lo haces utilizando Internet! apareció
por
casa un disco de Barbra Streissand que incluía la canción ‘Send
in the clowns’ y
aunque la cantante y
sus canciones no eran
de mis favoritas, (¡quién
quiere baladas en los años
jóvenes!),
sí se quedó en la memoria y me emociona cuando la escucho. La
canción, con múltiples
versiones en casi todos los
estilos, desde la de Josep
Carreras hasta la de Catherina
Zeta Jones (aunque la que
recordamos hoy es
instrumental, con la guitarra mágica de Bucky Pizzarelli),
también la canta Judy Collins con una voz rota que emociona si
bien mi versión favorita es la
de Frank Sinatra en su
doble vinilo ’40
Canciones De La Vida De Un Hombre’
que la incluía al final de la cara B del primer disco, un
disco extraordinario que permitió conocer a Frank Sinatra a mi
generación y disfrutar, muchos años después de sus éxitos de
los años cuarenta y cincuenta, de su voz de terciopelo. Así que
disfrutemos de la música de
una historia muy triste escrita
por el desaparecido hace poco
más de un año Stephen
Joshua Sondheim, ¡qué
crueldad!, amar
a alguien a destiempo, rechazar el amor cuando no es el momento y
sentir el ridículo cuando lo quieres recuperar y ya es demasiado
tarde. Es el momento de los payasos, es el momento de ser el único
protagonista. "Send In
the Clowns" es una
canción escrita por Stephen Sondheim para el musical A
Little Night Music, una
adaptación de la película Sonrisas
de una noche de verano de
Ingmar Bergman. La leyenda
cuenta que Sondheim escribió
la letra y la música en
un período de dos días durante los ensayos para el debut de la obra
en Broadway, específicamente para la actriz Glynis Johns.
Según Sondheim, "Glynis
tenía una voz encantadora y cristalina, pero las notas sostenidas no
eran lo suyo. Quería escribir frases cortas, así que escribí una
canción llena de preguntas", y
la melodía de la canción está dentro de un pequeño rango musical.
Si
os fijáis,
las frases siempre son cortas y terminan con una consonante; hubiera
sido raro que si las frases acabaran con una vocal, la cantante no
las hubiera sostenido y por este motivo, Sondheim, la concibió así.
'Send in the Clowns'
no significa literalmente "mandad los payasos" sino
que es
una expresión del mundo del teatro que se utiliza cuando se observa
que el público no está respondiendo bien al espectáculo y desde
dentro alguien propone usar las bromas infalibles, los trucos que
nunca fallan. Los payasos siempre solían funcionar y levantar el
ánimo. Sondheim juega una
metateatralidad, en la escena donde claramente se ve a
la protagonista humillada y
enfadada que
observa la escena desde fuera y viendo que esto no funciona, propone
que salgan los payasos para animar el cotarro. Pero,
pese a todo, los "payasos"
del título no se refieren a payasos de circo. En cambio, simbolizan
a los tontos, como explicó Sondheim en una entrevista de 1990:
”Recibí muchas cartas a
lo largo de los años preguntando qué significa el título y de qué
trata la canción; nunca
pensé que sería de ninguna manera esotérica. Quería usar imágenes
teatrales en la canción, porque ella es una actriz, pero no se
supone que sea un circo [...] [Es una referencia teatral que
significa "si el espectáculo no va bien, enviemos el payasos ";
en otras palabras, "hagamos las bromas". Siempre quiero
saber, cuando estoy escribiendo una canción, cuál va a ser el
final, así que "Send in the Clowns" no se instaló hasta
que tuve la noción, "No te molestes, están aquí ", lo
que significa que" Somos los tontos".
Y en
una entrevista de 2008, Sondheim aclaró aún más: “Cuando
lo pienso ahora, la canción podría haberse llamado "Send in
the Fools". Sabía que estaba escribiendo una canción en la que
Desirée
(la
protagonista) decía,
"¿no somos tontos?" Bueno, un sinónimo de tontos es
payasos, pero "Envíen a los tontos" no suena igual”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario